Ir al contenido principal

El hombre que plantaba árboles

Sábado tarde. El sofá. Termino La perla y otros cuentos, de Mishima, algo agotado y decepcionado por la sobreabundancia de descripciones que, otorgando demasiada importancia al estilo y el lenguaje ("ambiguo" como lo define Murakami), distraen de la fábula. Cojo otro libro de la pila “regalos del cumpleaños”. Es El hombre que plantaba árboles, de Jean Giono.
De entrada toda mi presencia se sumergió en la Provenza; sus vientos, prados, montañas y colinas. Y como si los pies me pidiesen pisar sobre sus hierbas y heno, me quite los calcetines y le acompañe hasta el final. Hasta la muerte de Elzéard Bouffier, el “atleta de Dios” que cuidadosamente seleccionaba las mejores bellotas, subía la cresta de la loma, en el medio de los “parajes despoblados”, de tierra yerma y descolorida”, donde “nada crecía salvo el espliego”. Abría agujero en la tierra. Planteaba una bellota. La regaba. Rellenaba el agujero.
Un acto místico que Giono con maestría protege de un: “Por qué” vulgar.
Elzéard Bouffier pasó toda su vida sembrando bosques, en silencio. Como Dios.
Terminé el relato lleno de sensaciones de optimismo, coraje, bondad y generosidad. Bajé al supermercado para comprar un par de cosas. En la caja, delante mío estaba una señora muy mayor, muy delgada, pálida, con un pañuelo rosa que la cubría la cara. Pagó sus compras y con mucho esfuerzo empezó a caminar hacía la salida arrastrando el bolso de compras que desequilibraba sus pasos de modo que parecía que se iba a caer en cada instante.
Cuando terminé de pagar, me la encontré en la calle. Me ofrecí a ayudarla. Asintió con la cabeza y entendí que por algún motivo no podía hablar. Cogí su bolso y la pregunté donde vive. Indicó con la mano hacía el otro lado de la calle. Cruzamos en el semáforo y la acompañé hasta el portal. Me ofrecí a subir el bolso hasta su casa, pero desde su expresión deduje que esto la incomodaba, así que me despedí.
Regresé a mi casa. Me corté un trozo de piña y seguí leyendo el epílogo del libro.
¡¡¡¡Elzéard Bouffier nunca vivió!!!
Resultó que los editores querían que Giono escribiera un relato sobre un personaje inolvidable y real. Giono se decantó por "escribir acerca de un personaje que llegaría a ser inolvidable para él". En una ocasión explicó: “Era hacer que la gente amara a los árboles, o para ser exacto, hacer que amen a plantar árboles”.
Por segunda vez en una misma tarde me quedé “decepcionado”. Desde lo más profundo de mi deseaba que este hombre hubiera sido “real”. Pero luego entendí que si que lo era, porque la sensación de generosidad y bondad “plantada” en su historia era lo más real que sentí últimamente. Y, sus ramas salían de lo más profundo de mi conciencia recordando las palabras de otro escritor (cuyo nombre ahora no recuerdo): “Si cada uno tuviera un árbol delante de su ventana, no hubiera habido más guerras”

Cuestionario de Jean Giono:
¿Mi ideal de felicidad? La paz
¿Mis heroínas en la vida real? No hay heroínas en la vida real

Comentarios

Entradas populares de este blog

Es la X

¿Será por la X de extranjero en mi carné de identidad o por no tener la nomina? Me preguntaba a mi mismo en el post Denegado (Noviembre 2007)cuando me rechazaron en Orange. Hoy conocí la respuesta. ¡Es la X! Me fui a la FNAC a comprar el regalo de cumpleaños para una amiga. La iba a hacer una bonita sorpresa regalándola algo que creía que la gustaría tener. Y como no soy socio de la FNAC la pedí a Lesliie que me acompañara y lo compráramos a su nombre. Hola qué tal, etc. Muy bien, etc. Nos gustaría comprarlo a crédito, ¿qué condiciones tenéis? ¿Eres socia? Sí. Pues claro, nos dijo la chica, muy simpática, que nos atendía. Pues puede ser así, o así, también puede ser así y por otro lado si no os gusta puede ser así, de todas formas siempre podéis hacerlo así,.. y durante unos diez minutos nos explicaba todas las opciones del amplio abanico de las posibilidades que FNAC ofrecía a sus clientes. Leslie es socia desde hace cinco años o más, pero nunca antes había utilizado la opción de créd...

Signos Ulisesíacos

- ¿Y cómo terminaste en Barcelona? – pregunté. - En tren. – no era esto lo que quería saber, pero me gustó la respuesta. Se llama Nadia. Es de ¿Austria? ¿Egipto? ¿Barcelona? Mientras hablábamos, alrededor nuestro nacía verano a grito pelao’. - ¡Que bien! – dije – yo también. Me encantan los trenes. He tardado 36 horas en llegar. – y después de explicarle la ruta y las paradas que hice, dije – Llegué en abril. El 28 de abril. ¿Y tú? - En junio. El 6 de junio. - ¿Qué serías en el horóscopo inmigrante? - ? Inmigrar es cambiar de aires, costumbres, amistades, amores, ideas y zapatos. Muchos zapatos. Es aprender, perder, emprender, querer, mover, sentir, crear, crecer. Mucho crecer. Es practicar todos los verbos del alma, sin reglas, ni sintaxis. Inmigrar es volver a nacer. Por esto los que migramos también deberíamos mirar otro horóscopo. Llamadlo Ulisesíaco. En nuestro horóscopo, los signos astrales serían representados por los salmones, golondrinas, ballenas, cebras, flores,… y los demás...

Found in translation

A noche vino a visitarme por unos días un buen amigo de Belgrado. Tras volver del aeropuerto nos fuimos a cenar y pensé que tras el día de viaje no le apetecería ir muy lejos, así que propuse el “Donde Jorge”, un restaurante chileno que tengo al lado de mi casa. Es un lugar tranquilo, donde se come bien y barato, así que cumplía con los requisitos. Entramos en el restaurante sobre las diez y media y todas las mesas estaban vacías. Le dije, en cachondeo, a la camarera que estaba detrás de la barra que no teníamos la reserva, pero antes de terminar me di cuenta que era china. - Perdona, no sé si me equivoqué de puerta, o qué, pero aquí antes había un restaurante chileno - dije. - Sí, sí. Esto lestaulante chileno Efectivamente, la bandera chilena, las fotos de cantantes y los objetos de folclor chileno, también lo decían. - ¿Y tú de qué parte de Chile eres? - Yo, china. - Ahhhhh, y ¿qué pasó aquí? ¿Donde están los chilenos? - Nosotlos tenel 50 polciento. - ¿Pero la co...